"Дела шли хорошо, но непонятно куда" (с) Чарльз Буковски
в немецком языке существует слово Drachenfutter, что буквально переводится как «корм дракона». этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены преподносить, провинившись в чем-нибудь, например, возвращаясь поздно домой пьяным. (с)
тырено у  olylolly

@настроение: :)

@темы: пум-пурум-пум-плоскогубцы, кранкенвагенштангенциркуль

Комментарии
02.12.2015 в 19:56

... всякий уважающий себя шизофреник обязан время от времени обсуждать с собой, любимым, текущие проблемы. © Макс Фрай. Энциклопедия мифов
Хахаха.:lol:Так вот получается откуда пошла фраза "змея подколодная". Ясно все с ними.)
02.12.2015 в 21:08

"Дела шли хорошо, но непонятно куда" (с) Чарльз Буковски
<t@[DrAkOnA]@t>, возможно) хотя в моем понимании змея и драконша - принципиально разные женщины))
03.12.2015 в 02:07

И, как говорила великая инквизиция, мы продолжаем жечь!
Боятся , подношения приносят.это правильно)
03.12.2015 в 09:50

"Дела шли хорошо, но непонятно куда" (с) Чарльз Буковски
Тиберия, дааа :3